| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
你站在远处,看着我疼痛 |
Du standest weit weg und sahst meinen Schmerzen zu |
| |
|
| |
|
| 我想对着观音忏悔那时候, |
Ich denke an die Zeit, als ich bei Guanyin meine Sünden beichtete |
| 蓝天纯静,无一朵白云停留鸟雀也停止鸣叫,山泉叮咚声一下又一下 |
Der blaue Himmel war rein und still, keine Wolke war am Himmel zu sehen, auch die Vögel sangen nicht mehr, die Bergquelle tropfte und tropfte |
| 念经的老尼,昏昏欲睡 |
Eine alte Nonne rezitierte schläfrig die Sutras |
| 木鱼声似有似无 |
Der hölzerne Fisch schien mal zu schlagen mal nicht |
| 我多想为我不静的心赎罪 |
Ich wollte Sühne leisten für mein unruhiges Herz |
| 有人下山离去 |
Jemand ging den Berg hinunter weg |
| 道路显得更为曲折漫长 |
Die Straße schien noch kurviger und länger zu sein |
| 而你站在远方,只是看着我,看着我疼痛 |
Doch du standest weit weg, schautest mich nur an und sahst meinen Schmerzen zu |